今天的【技能】篇,我们一起看看论文中的缩写:
作家不应该在文章中使用太多的缩写。
一一Maeve O'Connor
1 一般原则
许多有经验的编辑都很讨厌看到缩写。除了那些为所有期刊普遍接受的标准度最单位或 SI 单位制之外。有些编辑希望投稿中不使用任何其他缩写。很多期刊允许作者使用一些标准的缩写,如 etc 、et aI. , i.e. ,e.g 等(但是 i.e.和e.g 经常被用错;i.e. 的准确意思是 “that is” , 而 e.g 的准确意思是“for example”) 。投稿中如果少用缩写,那么编辑对投稿会给予更多的考虑机会,而且读者可能会更容易阅读和理解该投稿发表出来后的论文。这一点其实不需多说,因为科技论文的作者自己也经常读到没有定义或意思不清楚的缩写。想想自己读到意义不明的缩写时的恼怒,就应该慎用缩写,不要用定义不清楚的缩写去污染科技文献的宝库。
如何使用缩写,这个问题并不难回答,因为大多数期刊都有使用缩写的相同惯例,即先将整个单词或短语完全拼写出来,然后在紧接着的括弧中给出对应的缩写。所以,论文的引言部分的首句就可以这样写: “Bacterial plasmids , as autonomously replicating deoxyribonucleicacid (DNA) molecules of modest size , are promising models for studying DNA replication and control .”
何时使用缩写,这种问题就没有那么容易回答了。了解下面的几条一般性原则有一定的帮助。
首先,切勿在文章题目中使用缩写。很少有期刊会允许作者在题目中使用缩写;各种文献索引或摘要系统也都要求不要在题目中使用缩写。如果文章题名使用了缩写,并且如果并非标准的缩写,那么文献检索系统就很难甚至根本不可能对该文章做出正确的检索。即使题目中使用的是标准的缩写,进行文献检索时还是会有这样或那样的问题。一个主要问题就是,缩写的形式并不是一成不变。现在普遍接受的缩写可能再过几年就不为人所知了。
Council of Biology Editor Style Manual 给出了一些缩写的对比,对于人们理解缩写的变化很有帮助。如果专业词汇本身发生了变化,那么专业词汇的缩写也必然发生重大变化。大家可能无法理解缩写“ DPN” (表示的意思是diphosphopyridine mucleotide) ,因为同样的东西已经改名为“nicotinamide adeninc dinucleotide” ,改名后的缩写是“NAD”。
在论文摘要中最好也不使用缩写,除非要多次提到一个冗长的单词或短iE时才考虑使用缩写。如果摘要中使用了缩写,就要在摘要的初始部分给出各个缩写的定义。切记,论文摘要能够独自成篇。
在论文正文中,如果多次提到一个冗长的单词或短语,就可以使用缩写。缩写缩短了论文长度,也帮助节省了排版费用。更重要的是,如果使用得好,那么缩写还能方便读者阅读和理解。提到“重要的”(importantly)这个字,不由得让人想起了一位父亲,他的小孩稍呼他为“the FIP” (fairly important person) ,因为孩子们知道他还不是VIP(very important person) 。
2 好的写作习惯
好的写作习惯是在撰写论文初稿的时候,把所有的专业词汇或短语都完全拼写出来。然后再仔细阅读初稿,找出其中多次重复的、较长的字词或短语,考虑是否对它们使用缩写。不要对论文中仅出现一次或两次的字词或短语使用缩写。如果某个字词或短语在论文中使用得比较频繁(比如 3 到 6 次),并且科学界对此字词或短语有标准的缩写形式,就可以在论文中使用该字词或短语的缩写(有些期刊甚至允许在论文中首次使用标准的缩写形式时不做定义) 。如果某个字词或短语没有标准的缩写形式,不要强行造出一个缩写,除非该字词或短语在论文中出现得非常频繁或是该字词或短语非常长。
很多时候,如果指代清楚,可以使用合适的代词( it , they , them)来避免使用缩写。还有一个办法就是使用指示性的短语(如“the inhibitor, ”the substrate“、”the drug ,“”the enzyme,“the acid”)来替代那些较长的字词或短语。
通常,如果需要对某个较长的字词或短语使用缩写,那么应该在论文正文中该字词或短语首次出现的地方给出相应的缩写。另外一个方法就是在引言部分或材料与方法部分给出一个单独的段落(段落标题为“Abbreviations Used”) ,用来介绍论文中将出现的所有缩写。当论文中要引用的相关字词或短语都采用了缩写形式时,这种方法特别有用。还有一个方法在评论性论文和基金申请中比较常用,那就是用一个表格把论文中要使用的缩写罗列和定义出来。这样,即使读者不通读全文,也可以很容易地知道文中各个缩写的意思。
3 度量单位
度量单位同数字连用时都是写成缩写的形式。比如,可以说“4 mg was added”(度量单位的缩写形式单复数同形)。不过如果没有与数字连用,度量单位就不应该使用缩写的形式。比如, “Specific activatiy is expressed as micrograms of adenosine triphosphate incorporated per milligram of protein per hour. ”
不恰当地使用斜线会引起误解。在阐述浓度的时候经常会发生没有正确使用斜线的问题。如果论文中有这样一句话, “4 mg/ml of sodium sulfide was added,”这个斜线到底是什么意思呢?是指“per milliliter of sodium sulfide”还是指“per milliliter of reaction mixture”呢?把这个句子改写一下,意思就会清楚得多,“4 mg of sodium sulfide was added milliliter of medium .”
4 特殊问题
使用缩写时经常遇到的一个问题就是关于“a”和“an”。到底该说“a M.S. degree”还是“an M.S. degree”?回想一下关于不定冠词的简单规则。在辅音开头的名词前使用“a”,在以元音开头的名词前使用 “an”。科技论文中的缩写并不得要像单词一样能拼读出来,所以确定缩写前的不定冠词时是根据缩写首字母的发音是否以元音开头,而不是根据拼读出来的缩写是否以元音开头。所以“a M.S. degree”是不对的, 因为“ M .S .” 是念成em ess,应该说“an M.S. degree.”
在生物学领域,可以在首次给出某物种的全名后使用该物种的缩写。比如,当“Streptomyces griseus”在文中首次出现的时候,作者将其完全拼写出来。如果文中再提及该物种,就可以用缩写“S. griseus”。不过如果论文中既有“Streptomyces griseus”又有“Staphylococus griseus”,就不能使用“S. griseus”这样的缩写;否则,读者就不知道这个‘S.“到底是指”Streptomyces griseus“还是”Staphylococus“
5 国际单位制
SI 单位、符号及导出单位已经成为科技语言不可或缺的一部分。科技领域的所有人员都应该熟知这种现代的米制度量系统。Scientifìc Style and Format (Style Manual Committee,Council of Biology Editors.1994)同Medical Style & Format (Huth,1987)都提供了 SI 单位的完备信息。
概括而言,SI 单位包括三类:基本单位(base units) ,辅助单位(supplementary units) 和导出单位( derived units)。SI 基本单位共有7个,构成了 SI 单位的基础:米(meter) ,千克( kilogram,秒(second) ,安培(ampere, 开尔文( kelvin) ,摩尔(mole) , 坎德拉(candela) 。SI 辅助单位有两个,分别是弧度(radian)和球面度(steradian)。SI 导出单位是基本单位和辅助单位用代数形式表示的单位。有些导出单位具有专门的名称和符号。
6 其他缩写
许多写作体例指南(如 Dodd,1997;Iverson et al. , 1998 ; Style Manual Committee,Council of Biology Editors.1994 ; 等等)都给出了标准的缩写,只有在必要的时候才使用这些标准的缩写,尽量避免使用其他缩写。如果需要在文中使用非标准的缩写,则一定要在缩写首次出现的地方给出清楚的定义。
本文节选自《科技论文写作与发表教程》(第六版)